Ziņas un Society, Kultūra
"Saryn uz Kichko". Kas nozīmē "no saryn Kichko"?
Krievu valoda ir interesanti, jo tas absorbē gadsimtiem kultūru tautu dažādu tautību. Visi nesaprotams un neizskaidrojams veidu ir tajā. Piemēram, kā tur bija vārds "Urā!", Kas plunged un biedē ienaidniekus, kad Krievijas armija varonīgi pieceļas pret viņiem? Brīnišķīga Frāze "saryn uz Kichko!" - ko tas nozīmē? Un no kurienes viņi nākuši uz krievu valodu kā dīvainu izskatu?
Don kazaki un "saryn uz Kichko!"
Boris Almazov - pēcnācējs Donas kazaku, mākslas un slavenā dziesminieks - apgalvo, ka "saryn uz Kichko" nav nekas, bet kara sauciens no Donas kazaku, kas nāca uz tiem no Polovtsian, vai, citiem vārdiem sakot, Sarov. Un tā kā Don rusificēts iedzīvotāji sāka daudz vēlāk, tas bija sākotnēji daļa no tā bija diezgan jaukta. Un lielākā daļa no kazaku ģinšu sauc saryn paliekas Polovtsian virsroku.
Ja mēs uzskatām šo izpausmi šajā perspektīvā, tas ir nepieciešams, lai sniegtu piemēru par Polovtsian kaujas saucieniem "par Sāra kichkou!", Kas nozīmē "Polovtsi, uz priekšu!" ! Pieņemot, ka modificēta krievu veidā sauciens izklausīsies "Saryn par Kichko", tulkojumu šo frāzi, tad būtu identisks - "Polovtsi, uz priekšu!".
Stepan Razin, un kaujas sauciens viņa milicijas
Ir zināms, no vēsturiskiem avotiem, ka tas bija ar šiem vārdiem, metās kaujā Warriors Stepana Razina. Boriss Almazov norāda, ka tas nav nejaušība. Galu galā, viņš bija tēva Stopka "busurmanskoy ticību", bet vēl nav sasniegti precīzāki dati par viņa reliģiju un tautību mūsu laikabiedriem.
Pakāpeniski kliedziens "saryn par Kichko" zaudēja savu sākotnējo nozīmi un tika izmantota tikai, lai paaugstinātu cilvēki uzbrukt, tāpat kā saucieniem: "Urrā!" provocē uzbrukumu ienaidnieks.
Šodien, tas ir vairāk izpausme turpina pastāvēt dažās vietās, un pilnīgi aizmirsti, kur ir saknes tā. Tikai kaujas sauciens, kas būtu paaugstināt cilšu kājām, vadīt tos cīņā, iekurt slāpes cīnīties kaujas.
Viktors Konetsky no kaujas sauciens Donas kazaku
Little savādāk saka rakstnieks Viktors Kopecky. Apgalvojot, par tēmu, kas nozīmē "saryn Kichko!", Viņš definē vārdu "saryn": atvasināts no "netīrs" ar papildus ar sufiksu "-yn" (piemēri: siltums, vērmeles), tas darbojas kā sinonīms ar "nabaga", "slikta "" verga "," melno ". Vēlāk vārds "soryn" tika rakstīts kā "saryn". Šis skaidrojums ir apstiprināts ar vārdnīcu Dahl.
"Kichko" pēc definīcijas Koneckogo sauc deguna peldēšana nozīmē - kuģi vai baržu. Un kā ar pakaļgala kuģa parasti atradās īpašnieks, kurš saglabāts un vērtības, laupītāji vispirms mēģināja dabūt to viņai. Lai neradītu noplūde asinis pārsniedz, viņi, iespējams, deva pavēli: "saryn uz Kichko!" Nozīmē tas tika paskaidrots šādi: "nabagiem, visā ātri visus degunu uzsākt netraucē mūs izlaupīt taukus!"
Neapbruņoti vilcējs parasti ir viegli paklausīja komandu, jo viņi ticēja filibusters atbrīvotāju, kas darīt taisnīgumu - sodīt ļauno iebrucējiem.
Protams, ir šādas neparedzētas situācijas, kad pūlis, un pūlis, kas lika pamest savu "kungu" pie žēlsirdība laupītāji, atteicās paklausīt. Šādos gadījumos, nepaklausība tika sodīts ar briesmīgu nāvi. Tas nozīmē, ka sauciens no laupītājiem darbojās kā ja lomu brīdinājuma šāvienu: ja jūs vēlaties, lai izdzīvotu - par Kichko, vēlas nāvi - lai pasargātu savu "tauku"!
Oseeva varone grāmatas par "cīņā par patiesību"
Tas ir interesanti, lai izskaidrotu to, ko nozīmē "saryn Kichko", varone romāna Valentina Oseeva Dink. Viņa apgalvo, ka tas ir burvju pareizrakstības no ienaidnieka, un nav skaidrs, kā tieši slēpjas īpašs spēks. Un tas, kurš kliedz vārdu, ir ne tikai drosmīgs un bezbailīgs, bet arī neuzvarams.
Tā meitene metas cīņā viņa draugs ar šādu izmisuma un uzticību - jo viņa zina burvju spēku pareizrakstības, ko viņa dedzīgi izsaucās, trāpot pretiniekus. Viņa vēlāk stāsta viņa draugs, kas nav bail no visa, un būt bail nebija nekas, jo viņa bija kliegt burvju brīnumainus vārdus. Un ar tiem, ne tikai uzvarēja pats Stenka Razin, atjaunot taisnīgumu, ņemot no bagātajiem netaisnīgi iegūtās un atbrīvojot sliktā kuģotāju pārstrādājies.
Acīs maza meitene Stepan Razin bija īsta tautas varoni, viņa gandrīz deified, idealizēts. Jo tas ir tik bieži meitene varētu sēdēt viens uz klints, kas ir nosaukta pēc Razin. Un, kad viņa bija īpaši saspringts, Dink nikni sakostiem viņa maz dūres un čukstēja ar savu elpu, iedomājieties burvestību. Un saņemt to no šīs mierīgāku izcelsme dvēseles pārliecību, ka patiesība gūs virsroku. Kā viņa pati atzina, šie vārdi viņai apbrīnojamu spēku un pašapziņu.
Citas iespējas paskaidrojumi
Tur bija arī citi tulkojumi šajā phraseologism. Piemēram, daži apgalvo (neapstiprināta), kas saryn saukt par vienu no Mordovian ciltis un Kichko sauc zelta vietu. No tā izriet, ka sauciens bija nozīme: "! Nomadi nosūtīt uz zeltu"
Krievu literatūrā termins "saryn uz Kichko!" To lieto, lai padarītu to grafiskie simboli, spilgtāks. Piemēram, tā ķērās Shushkina, aprakstot savu varoni Zakharych kuri izmanto šo izteiksmi, lai izskaidrotu revolūciju Krievijā.
Alex Slapovsky apgalvo, ka sauciens, kas ir zaudējis savu sākotnējo nozīmi, kas piemīt tā, pārvērtās "kaut vīriešu, zemnieku, stipra, izmisuma un laupīšana."
Chukovsky par valodu un turku ietekme uz viņu
Chukovskij rūgti nožēloja to, ka Āzijas kliegt rupji pārtrauca procesu veidošanās krievu kultūru. Kā tad, ja krievu valoda nav iespējama bez turku, grieķu, ebreju, Indijas saknes ... kā mēs būtu gribējuši, bet izolēt to no krievi infūzijām tajā ārvalstu vārdu un izteicienu neizdosies. Un tā no šīs situācijas tikai vienu: zobgalība līdz saknēm, zināt etimoloģija noteiktus vārdus un collocations, lai to izmantotu vispiemērotākā, pareizs. Atsevišķs, izolēt krievu valodu ietekmi citās valodās - tas ir iespējams, nepateicīgs un pat kaitīgs.
Similar articles
Trending Now