Izglītība:Valodas

Pasīvi vācu valodā: kā to kompetenti lietot

Varbūt pasīvā vācu valodā principā, tāpat kā jebkurā citā, ir pasīva balss, kas parāda, kā to izjūt konkrēta darbības objekts. Turklāt viņš bieži norāda rezultātu.

Izplatība

Jāatzīmē, ka atbildība vācu valodā ir daudz biežāka salīdzinājumā ar krievu valodu. Un attiecīgi to izmanto daudz biežāk. Tāpēc ir tik svarīgi padziļināti izpētīt šo tēmu un iemācīties pareizi pielietot zināšanas praksē. Pasīvā vācu valodā ir šāda izglītība: no transitive verbiem un pārmaiņu procesā nevar iztikt bez palīgdarbības vārda, kas izklausās kā izteikta. Kopā šajā valodā ir divi solījumi - reāli un pasīvi. Vācu valoda ir pazīstama ar visām pasīvajām konstrukcijām. Jāuzrāda piemērs, kas parāda, cik svarīga ir soda uzbūvēšana. Tātad šeit ir frāze: "In Deutschland wird sehr viel gearbeitet". Tulkojis to šādi: "Vācijā ir daudz darba." Tas skaidri parāda, kā pasīvā norāda rīcību. Šajā, stingri runājot, ir tā funkcija.

Transformācija no aktīvās uz pasīvo

Vācu valodā tas bieži notiek. Lai aktīvs izrādās pasīvs, nepieciešams izmantot vārdu lietvārdu, kas parādās akusīvā, kas ir objekts, pārveidots par tēmu. Pēc tam viņš kļūst par objektu, kas izteikts dīvajā lietā, un turklāt ar priekšrakstu fon. Šī ir vienīgā pārmaiņa, otrā - sekundārā, dalībnieki paliek tā. Tomēr nedrīkst aizmirst, ka mutiska forma nevar pastāvēt bez vienošanās ar jaunu tēmu. Principā atkarībā no jēdziena konstrukcijas nemainās. Let's say: "Jeder Mensch macht zwei Aufgaben". Šī frāze ir šāda: "Ikvienam ir divi uzdevumi." Ja jūs izveidojat šo teikumu atšķirīgi, proti, šādi: "Die Beiden Aufgaben werden von einer Person", tad tas nedaudz mainīsies, jo tas izklausās krievu valodā: "divus uzdevumus veic viena persona". Kā jūs redzat, šī nozīme ir identiska, tādēļ nav īpaši svarīgi izmantot kādu no veidlapām.

Pasīvo balss formu veidošana

Uzturēšanās ir saistība vācu valodā, kā norāda nosaukums, norāda stāvokļa maiņu. Šādas frāzes parasti tulko ar personības nenoteiktu teikumu. Viņi var būt arī pasīvi. Šeit ir vērts atzīmēt vienu detaļu. Pasīvā vācu valodā ir īpaša runas daļa, tādēļ rūpīgi jāizvērtē pasīvās balss veidošanās Plusquamperfekt, kā arī Perfekt. Šādos gadījumos izmantojiet vārda seina personisko formu , t.i. Palīgdarbības vārds, vārds (no aizbildņa) un divpadsmitais Partizip II. Semantiskā slodze no šīs runas pielietošanas ir ļoti atkarīga. Tāpēc jums ir nepieciešams pavadīt daudz laika vācu valodā apgūt tādu tēmu kā pasīvā. Šajā gadījumā tabula, visticamāk, nedos palīdzību, jo katrs vārds mainās atsevišķi - tad jums ir jāapgūst noteikumi.

Pasīvais stāvoklis vācu valodā

Šis ir viens no iepriekš minētajiem pasīvajiem balsu veidiem. Tas tieši nozīmē veiktā pasākuma rezultātu. Teikumi dod atbildi uz jautājumu par precīzu objekta stāvokli. Tas izklausās šādi: "Wie ist der Zustand?". Jāatzīmē, ka priekšlikumā, kas izveidots ar šo veidlapu, nav rīcības aģents. Un mūsu dzimtajā valodā šādas konstrukcijas parasti tiek tulkotas kā īsi dēsti. Viens no spilgtākajiem piemēriem: "Du bist eingeladen". Ja jūs izjaucat detalizēti, tad krievu valodā tas tiek tulkots kā "jūs esat uzaicināts". Un īsā dievkalpojuma formā ir daudz loģiskāki: "Jūs esat uzaicināts." Pasīvo stāvokli var veidot ar darbības vārda palīdzību, kas ir palīgdarbinieks. To galvenokārt izmanto pagātnē un tagadnē. Let's say: "Das Essen ist zubereitet wird" un "Das Essen war zubereitet wird" - "Pārtika ir pagatavota" un "Pārtika tika pagatavota".

Pasīvo struktūru nomaiņa

Man jāsaka, ka, neskatoties uz to, ka bieži tiek izmantota pasīva balss vācu valodā, ir daži veidi, kā izvairīties no tā izmantošanas. Jo īpaši tas attiecas uz šīm frāzēm, kurās tiek lietoti modālie darbības vārdi. Tos aizstāj ar infinitīva seina + zu + saiti. Piemēram, frāze "Das Handy kann repariert werden", kas tulkots kā "mobilais tālrunis var tikt labots", saīsina uz "Das Handy ist zu reparieren". Ir vēl viens veids, kā mainīt frāzi. Šim nolūkam tiek izmantots tas pats "sein", kā arī īpašības vārds ar vienu no šādām sufiksēm: "-lich" vai "-bar". Nav skaidrs noteikums par to, kurš no tiem vislabāk tiek izmantots. Tas pats priekšlikums mobilajam tālrunim izskatās šādi: "Das Handy lässt sich reparieren". Un bieži izmanto apgrozījumu sich lassen kopā ar infinitīvu. Ja jūs kā piemēru izmantojat iepriekš minēto frāzi, tad šajā gadījumā tas izklausās šādi: "Das Handy lässt sich reparieren". Kuras no šīm iespējām ir piemērotākas - tas jau ir tieši atkarīgs no skaļruņa. Jāatzīmē, ka sarunvalodas vācu valodā tie ir visbiežāk lietotās formas, saīsināti. Tas ir ērti, ātri, saprotami un, pats galvenais, kompetenti.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.