Māksla un izklaideLiteratūra

Literatūra un Kino - nesaraujamo savienību divu veidu mākslu

Kino un literatūra - māksla, nedalāmi saistīta ar otru. Viens no tiem radies senos laikos. Otrs - beigās deviņpadsmitajā gadsimtā. Tomēr, literatūra un kino ir cieša saistība, nevis vājinot pat vecumu datoru tehnoloģijas. Kas ir spēks šīs alianses?

Literatūra un Modernisms

Man XXI gadsimtā steigā dzīvot. Viņam nav laika otrās domas. Viņam nepieciešams, lai ir laiks, lai veiktu karjeru, iegūt jaunas prasmes, iegūt citu jaunu tehnoloģiju. Citiem vārdiem sakot, veidot dzīvi mūsdienu attēlu.

Lasīt klasiskās trīs apjoma darbu? Par ko? Skatoties filmu filmu pielāgošanu aizņem mazāk nekā divas stundas. Šī darbība, nevis lasīšanas, iekļaujas straujajam dzīves ritmam. Tomēr darbs ievērojamu režisoru un aktieru parādīt citādi. Literatūra un kino nav zaudējis saikni. Salīdzinoši jauna mākslas forma spēj atdzīvināt interesi, kas ir rādītas senatnē.

Filmas, lai veicinātu lasīšanu grāmatas

Filmu šodien vēršas pie darbiem klasisko literatūru. ne filma pielāgošana ir izveidots pēdējo desmit gadu laikā. Pamatojoties uz romāns par Dostojevski, piemēram, diezgan labi pazīstams režisors bija televīzijas sēriju. Pārsteidzoši, ka izdevēji bija milzīgi numurus, lai ražotu romānu "idiots". Pēc skatoties mūsdienu cilvēks no sērijas, neskatoties uz to, ka nav brīvā laika, viņš sāka lasīt Dostojevski.

Piemēri filmu pielāgošanu, kas ļauj uz grāmatu tirgus, daudz pārdošanu. Bet, lai saprastu, kāda attiecības literatūras un kino, ir vērts atcerēties, kā tas viss sākās. Kurš un kad pirmo reizi izmanto mākslas darbu kā materiāls padarīt filmu?

Parādīšanās kino

Filma tika izveidots XIX gadsimtā. Bet pirmā skaņu filma nāca daudz vēlāk, 1927. gadā. Kino ir kļuvusi, vārdiem Bulgakova atspoguļojot suns, vienīgais mierinājums sievietēm. Bet ne tikai par viņiem. Kino ir ieguvusi milzīgu popularitāti.

Ekrāns pielāgošana par mākslas darbu, veicot komunikāciju šādu mākslas formām, piemēram, literatūrā un kino, ir kļuvusi par neaizvietojamu žanrs. Direktori un rakstnieki pievērsās darbiem klasiku. In 1902 viņš tika īsfilmu par produktu Zola.

Pat pirms Advent skaņu filmas, direktori sāka filmēt slavenos darbus krievu rakstniekiem. In 1909, Peter Chardynin iepazīstināja ar skatītājiem savu interpretāciju par poēmas "Mirušās dvēseles". Tomēr, ja mēs runājam par tēmu "Krievu literatūra Kino", ir vērts saka dažus vārdus par filmu pielāgošanu Puškina stāsts.

veicināšana kino

Līdz 1917. gada, filmas tika izveidotas gandrīz visos darbos lielā krievu rakstnieks. Tas ir, protams, daiļliteratūra. Pielāgošana agrīnā divdesmitajā gadsimtā, ir maz kopīga ar mūsdienu. Drīzāk, tie bija daži ilustrācijas labi zināms stāsts.

Laikmetā kluso kino filmu pievērsās Puškina tekstus, kas var būt saistīti ar veicināšanas jaunu mākslas formu. Filma vajadzēja vārds pazīstams visā Krievijā. Pirms revolūcijas, valsts bija privāts kinokompāniju. Pēc septiņpadsmit gadu darbības tā ir pārtraukta. Tomēr filmas Puškina prozas turpināja radīt un grūti laiku Krievijā.

In vēsturē padomju filmu pielāgojumus bijuši periodi mieru. Piemēram, lai laikmetā Hruščova atkušņa attiecas tikai uz vienu filmu, pamatojoties uz darbu, ko Puškina - ". Kapteiņa meita"

Ļevs Tolstojs

Pirmo reizi Krievijas filmu veidotāji ir centušies tulkot "Karš un miers", kinoteātros 2015. gadā. Tad ārvalstu direktori bija iedvesmots darbiem Tolstojs. Vienā no pielāgojumiem lomu Natashi Rostovoy Odri Hepbern. Bet, ka amerikāņu filmu veidotāji, pat visvairāk apdāvināti, var uzzināt par noslēpumaino krievu dvēseli? Holivudas režisors nav atbilstoši spēkā nodot garu valsts īpatnībām romānu Lva Tolstogo. Tāpēc domāju, ka padomju kultūras darbinieki. Un tāpēc es esmu nolēmis uzņemt filmu, pamatojoties uz grāmatu lielā rakstnieks. Un ir vienāds ar šo pielāgošanu ar daudziem kritērijiem pasaules kino tur.

Filma, kas ienāca Ginesa rekordu grāmatā

Direktors izvēlējās krāsošana Sergeya Bondarchuka. Fonds piešķir trīsdesmit tūkstoši rubļu (ievērojama summa šajās dienās). Mākslinieki sāka strādāt par skices kostīmi un dekorācijas. Scenārists pētīta literatūras studijas, neklātienes Tolstojs, militāro un dokumentālo avotu. Pagāja vairāki mēneši, lai auditions. Filmēšana kopā ar daudzām grūtībām. Cast sākumā darba mainījusies vairākas reizes.

Krievu literatūra nacionālajā kino ir sena un interesanta vēsture. Bet nekad, pirms vai kopš, par mākslas darbu filmēšanas nebija tik ambiciozi. Pēc skaita kinostatistov filma "Karš un miers", nav vienlīdzīgi vēsturē.

Fjodors Dostojevskis

Pirmā filma par prozas rakstnieks tika uzņemta 1910.gadā. Ceturtdaļa gadsimta nāca "Petersburg stāsti", kas ir maisījums "netochki nezvanovoj" un "Baltās naktis". Tad, saskaņā ar Dostojevski, lai radītu gleznas Francijā, Japānā, Itālijā. Attiecībā uz valsts kino, nav summa prozas neizraisa tik daudz strīdu un diskusiju par veidiem, kā interpretēt uz ekrāna, kā radīts autors lielā "Pentatēhā".

Daiļliteratūra kino padomju laika - galvenokārt ir filma pielāgošanu stāstiņu, romāni, Dostojevskis romānu. Viņa varoņi ir tik sarežģīti, ka viņi spēlē aktieris vidē tiek uzskatīts par lielu godu. Kinoindustrijā pašu filmu pielāgošanu "Idiot" vai jebkuru citu darbu Dostojevska - ne tikai nodošanu gabala uz kino ekrāna. Šī ir iespēja nodot konkrētu vīziju skatītāji idejas rakstnieks.

mistisks grāmata

Savienība literatūras un filmu iznīcināja vairāk nekā vienu reizi, mēģinot filma "Meistars un Margarita".

Bulgakovs - visvairāk noslēpumainu krievu rakstnieks. Par ļauno likteni, kas vajā aktierus, kuri spēlēja rakstzīmes romāns, tas saka daudz. Filmēšanas uz grāmatu Bulgakova parasti ir pārtraukta. Pabeigt darbu pārvalda tikai divi direktori.

Varbūt tas ir Mystique, kas ieskauj rakstnieks. Vai, varbūt, ka ir jomas, cilvēka apziņas, kas vēl nav krustojas literatūras un kino? Bulgakov eseja šodien nav filma pielāgošanu, kas atbilst oriģinālam. Nē direktors nevarēja atjaunotu atmosfēru Maskavas sabiedrības, tukšums Masters, ciešanas Margarita antics Koroviev un Behemoth, lai iespaids filmas bija salīdzināms spēku uz jūtām, ka lasītājs piedzīvo. Bet teikt, ka proza adaptācija Bulgakova nav iespējams.

"Cilvēka sirds nav suns ..."

1987. gadā romāns "Heart of a Dog", tika publicēts literāra žurnāla. Gadu vēlāk , Vladimirs Bortko sākās šaušana filmu par produkta Bulgakov. Par darba direktora rezultāts, slaveni aktieri un slavens komponists kļuva labākā filma pielāgošanu prozas šī rakstnieka kino vēsturē.

Direktors nav pārvietoti stāsts par filmu. Viņš radīja tēlu sistēmu, pamatojoties uz Bulgakova s prozas. Bumbas nebūtu tik interesants un krāsains filmu varoņi, ja to izmanto, veidojot savu tēlu autors un režisors ir izmantojuši tikai sākotnējo tekstu.

Tie tika pievienoti skatuves. Veicot režisoru ir iesaistījies Yuliya Kima. Dzejnieks rakstīja lyrics, lai dziesmas ar sanāksmes dalībniekiem, tāpēc nemīlēts Apskaidrošanas izpildījumā. Kim - arī autors neķītrs Limerika, kas kopā ar deju profesoru Sharikov ievadītus vāju. "Viņš joprojām dejot?" - jautā profesors vāja balss. Komisks replica nav romānā Bulgakov. Scenārists ieguldījusi ar šiem vārdiem izpratni, rūgtumu, ar kurām saskaras, ņemot vērā pasaules zinātni ar rezultātu savu eksperimentu.

Kas ir šis Sharikov? Tas nav cilvēks ar suņa sirdi, vārdiem Dr. Bormental. Bumbas - nelietis ar cilvēka sirdi. Un tas, saskaņā ar Apskaidrošanas, ir cēlonis briesmīgajām sekām darbību.

Bumbas rada jaunu pasauli ar veco naidu. Viņš ir neizglītots, spītīgs un kategoriska. Tā pauž viedokli par nepieciešamo ekonomisko reformu ļoti īsi, lakoniski: "Ņem un sadalīt." Filma Bulgakova raksturs nebūtu tik spilgti, ja ne talantīgs darbojas, papildus, šķietami nenozīmīgas ainas. Direktors deva garu laiku, tā saukto izmežģījumu, katastrofālas atmosfēru. No pēc revolucionāro ēras traģēdija arī pārraida mūziku, radot fonu attēlā.

Sholokhov

Talantīgs rakstnieks mazs, neliels skaitlis pieaug līdz līmenim pilntiesīgu varonis. Romānā "un klusā plūsmu Don" satur tikai tās rakstzīmes. Sholokhov bija pārstāvis reālistisku tendences literatūrā. Bet viņš nav, "fotografēja" redzējis. Veids rakstnieks pārcietusi pieredzi un iespaidus uz papīra, var salīdzināt ar prasmi gleznotāja. Un vēl talantīgs autors, tad grūtāk direktors realizēt savas idejas uz ekrāna.

Sergejs Gerasimov izdevies radīt pienācīgu pielāgošanu Romana Sholohova. Vēlāk mēģinājumi citiem direktoriem, lai noņemtu attēlu "klusajā plūsmas Don" sauc taisnīgs dusmas kritiķi un vīlušies skatītājus. Filmu saistīto literatūru. Bet tikai gadījumā, ja direktors neatpaliek rakstnieka meistarību dāvanu grāmatas autors, par filmēšanas, kurā tas ir pieņemts.

Vasilijs Shukshin

Proza autors bija viegls un aizveriet kopējo lasītāju. Shukshin bija ne tikai rakstnieks, bet arī rakstnieks, režisors, aktieris. Un tāpēc, ka viņš zināja labāk nekā citi filmu, cik spēcīga saistība starp jēdzieniem, piemēram, literatūrā un kino.

Mūsdienu bērni ir grūti saprast, kāpēc lasīt šo grāmatu, ja ir filma. Šādi uzskati par literatūru novedīs pie tā, ka drīz grāmata kļūs retums. Nepraktiska un bezjēdzīgi suvenīru lieta. SHukshin uzskatīja, ka neviena filma pielāgošanu nevar aizstāt lasīšanas darbus Tolstoja, Dostojevska, Gogoļa. Kino rīki un literatūra, pēc viņa domām, nav vienādi. Kino - art. Bet novērtēt prasme direktora tikai spēj lasīt cilvēku.

Iekšzemes literatūra kino - tēmu, kas ir pakļauts daudziem pētījumiem. Šīs jomas ir savstarpējo savienojumu. Bet literatūra var pastāvēt bez filmu pielāgošanu. Kino nav klasiskā proza būtu primitīva izklaides veids. Pat filmas oriģināls stāsts tiek piešķirtas pozitīvu kritiku tikai tad, ja izveidota likumi klasiskā prozas.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.