Publikācijas un rakstot rakstus, Dzeja
Gnedich dzejnieks Nikolai Ivanovich: biogrāfija, radošums un interesanti fakti
Gnedich Nikolajs Ivanovičs - dzejnieks un rakstnieks, kurš dzīvoja šajā valstī mijā no 18-19 gs. Vislabāk pazīstams ar savu tulkojumu krievu valodā Homēra "Iliāda", šī iespēja ir kļuvusi par atskaites laika gaitā. Par dzīvi un likteni dzejnieka darbu, mēs apspriest sīkāk šajā rakstā.
Gnedich Nikolay Ivanovich: A Biography. bērnība
Nākotne rakstnieks dzimis Poltava, februārī 2, 1784. Viņa vecāki nāca no vecā dižciltīgu dzimtu, gandrīz nabadzīga ar laiku. Little Nicholas zaudēja savu māti, un tad viņš gandrīz zaudēja savu dzīvību - bakas šajās dienās bija briesmīga slimība. Šī slimība kropliem seju Gnedich un atņēma viņam viņa acīs.
1793, zēns tika nosūtīts studēt Poltava Garīgajā seminārā. Piecus gadus vēlāk, skola ir nolēmusi pārcelties kopā ar skolēniem Novomirgoroda no Poltava. Bet Ivan Petrovič tēvs Gnedich, paņēma savu dēlu no skolas, un nosūtīts uz Harkovas kolēģijā. Šajos gados, šī iestāde uzskatīja prestižākais Ukraiņu vidusskolā. Collegium nākotnes dzejnieks absolvējis 1800. gadā, pēc tam pārcēlās uz pastāvīgu dzīvi Maskavā.
Šeit kopā ar vecu draugu Aleksejs Yunoshevskim ieņēma ģimnāziju Maskavas universitātē, kā robežām. Bet dažu mēnešu laikā, jo zēns tika nodota studējošā fakultātes Filozofijas, ko viņš absolvējis 1802. izcili gadā.
pirmā publikācija
Viņa universitātes gados Gnedich Nikolay Ivanovich kļuva draudzējas ar locekļiem, Friendly Literatūras biedrības, kas ietvēra A. Turgeņevs, Aleksandrs Merzlyakov, A. Kaisarov. Kā dzejnieks bija draugos ar dramaturgs N. Sandunova. Šajos gados jaunais cilvēks ir ieinteresēts tiranoborcheskimi idejas, kredītā Schiller.
1802 tika atzīmēta pirmo Gnedich līksms gadījumā - pirmo reizi tulkojums tiek publicēts. Tā bija traģēdija, "Abyufar", rakstīts ar francūzi Jean Dyusisom. Tajā pašā laikā, gaisma tika publicēts sākotnējais darbu rakstnieks - ". Maurice, vai cietušā atriebības" romānā Gadu vēlāk, tur ir tikai divi tulkojums Schiller - romāns "Dons Corrado de Guerrero" un traģēdija "Conspiracy Fiesco."
Bet nauda, neskatoties uz to, ka tas sākās drukāšanu, tas joprojām nav pietiekami, tāpēc plānojam turpināt savas studijas ir jāatstāj. In 1802, dzejnieks pārcēlās uz Sanktpēterburgu. Šeit viņš saņem oficiālu valsts izglītības departaments. Šī vieta Gnedich varētu turēt līdz 1817.
Visu savu brīvo laiku rakstnieks sniedz nodarbības teātri un literatūru. Šajā jomā viņš sasniegt ievērojamus panākumus, kā arī iepazinās ar Puškina, Krylov, Zhukovsky, Derzhavin un dažas turpmākās Decembrists.
birojs
Gnedich Nikolay Ivanovich ātri ieguva slavu liels dzejnieks un tulkotājs. Šī slava atklāta viņa priekšā mājās, un daudzi augsta ranga dižciltīgie Sanktpēterburgas, tostarp Stroganova un Olenin. Pateicoties patronāža cilvēkiem rakstnieka 1811.gadā kļuva loceklis akadēmijā, un pēc tam tika iecelts bibliotekāram par Imperatora publiskā bibliotēka, kur viņš vadīja nodaļu grieķu literatūrā.
Drīz Gnedich Nikolay Ivanovich tuvi draugi ar brieža gaļu. Tos vieno kopīgas intereses ar teātri un senās pasaules. Tas ievērojami mainīja materiālu un oficiālo nostāju dzejnieks.
Lielākā daļa no visiem šajos gados rakstnieks velta laiku, lai strādātu bibliotēkā. Līdz 1819, tas bija viss katalogu grāmatu, kas bija viņa departamentā, un reģistrē tos īpašā paziņojumā. Turklāt Gnedich bieži runātājs uz bibliotēku kolekcijām.
grāmatu kolekciju
Dzīvē, viņa bija naivi un sirsnīgs Gnedich NI biogrāfiju rakstnieks saka, ka viņa vienīgā kaislība bija literatūru un grāmatas. Pirmais palīdzēja viņam iegūt titulu akadēmiķis un rangu Valsts padomes. Attiecībā uz grāmatām, tad Gnedich savākti viņa personīgās kolekcijas apmēram 1250 retu un dažreiz unikālas apjomiem. Pēc nāves dzejnieks, viņi visi pārcēlās Poltava ģimnāzija novēlējums. Pēc revolūcijas, grāmatas bija bibliotēkā Poltava, un pēc tam dažas no tām tika pārvietoti uz Harkova.
1826. Gnedich tika piešķirts nosaukums korespondētājloceklis no Sanktpēterburgas Zinātņu akadēmijas locekli. Mūža tulkots darbus Voltaire, Šillera, Šekspīra.
Slimība un nāve
Gnedich Nikolajs Ivanovičs - dzejnieks skaisti un pelnīti novērtēti pat laikabiedriem. Bet ne viss savā dzīvē tik rožaina. Slimības, kas sākās kā bērns, nav atstāt viņu. Rakstnieks gāja vairākas reizes jāapstrādā Kaukāzā, kas slavena ar minerālūdeņiem. Bet tas palīdz tikai uz brīdi. Un 1830.gadā, slimības pasliktinājās ar jaunu spēku, kā arī tiem pievienojās vēl, un iekaisis kakls. Ārstēšana Maskavas mākslīgo minerālūdeņu neietekmēja. Neskatoties uz veselības stāvokli, kas 1832. gadā dzejnieks varēja sagatavot un publicēt krājumu "Dzejoļi".
1833. gadā rakstnieks ir gripa. Novājināta organisms nespēj izturēt jauno slimību, un 3 februāris 1833 dzejnieks nomirst vecumā 49 gadi. Šajā īsajā biogrāfija beidzas. Gnedich Nicholas tika apglabāts Sanktpēterburgas Tihvinas kapos. Savā pēdējā braucienā pavada Puškina, Krylov, Vyazemsky, Olenin, Pletnev un citas ievērojamas literārās skaitļi laika.
radīšana
Pie sirds Teksta autors vienmēr ir bijusi ideja par pilsonības. Gnedich Nikolay Ivanovich centās attēlot ideālu harmonisku un darba tiesībām. Viņa varonis vienmēr bija pilna kaislību un brīvību. Tas ir tas, ko izraisīja tik lielu interesi par dzejnieka Šekspīra, Ossian un seno mākslu kopumā.
Homēra varoņi likās Gnedich izvilkums no varonīgajiem cilvēkiem un patriarhālā vienlīdzību. Viņa slavenāko darbu kļuva "Zvejnieki", kurā rakstnieks pievienojies krievu folkloras ar Homeric stilu. Nav brīnums, šī idille tiek uzskatīts par labāko oriģinālo izveide Gnedich. Pat Puškina parindē viņu "Evgeniyu Oneginu" pēdiņās šī produkta, jo īpaši apraksta Pēterburgas baltās naktis.
Starp darbiem rakstnieks ir nodrošināt šādi:
- "Beauty of Ossian."
- "Hostel".
- "Peru uz spānis."
- "Draugam".
- "Pie kapa māti."
"Iliāda"
In 1807, viņš paņēma tulkojumu "Iliāda" Gnedich Nikolai Ivanovich. Dzejoļi tika rakstīts hexameters, kas bija tuvu oriģinālam. Turklāt, tas bija pirmais krievu dzejolis tulkojums Homer. Darbs ilga vairāk nekā 20 gadus, un 1829. gadā pilnīgs tulkojums tika publicēts. Darba bija liels sociāli kultūras un poētisku vērtību. Puškina sauc par "augstu feat."
Pati ideja par tulkošanas ieradās Gnedich pat agrā bērnībā, kad viņš pirmo reizi lasīt darbus Homer. Pirms tam, tas tika darīts, daudzi slaveni rakstnieki, ieskaitot Lomonosova Trediakovskii. Bet nav mēģinājums bija neveiksmīgs. Šis stāvoklis ir devusi pārskaitījumu Gnedich vēl lielāku svaru un nozīmi.
interesanti fakti
Es dzīvoju diezgan pārsteidzošu dzīvi Gnedich Nikolai Ivanovich. Īss biogrāfiju rakstnieks var sastāvēt tikai no interesantākajiem notikumiem, kas notika ar viņu:
- Olenin reizi ieviesa Gnedich kā slavens un lielisku tulks salonos Lielās hercogienes Katrīnas un imperatores Marijas Fjodorovnas. Zināšanas Regal kļuva izšķiroša dzejnieks. Pateicoties viņai palīdzēt rakstnieks tika piešķirta mūža pensiju, lai viņš varētu veltīt visu savu laiku, lai tulkojumu "Iliāda".
- Gnedich bija pirmais, kurš sāka publicēt dzejoļus vēl jaunas un nav zināms Puškina.
- Rakstnieks tika piešķirti divi medaļas par savu literāro karjeru - Vladimirs IV pakāpes un Anna II pakāpi.
Šodien katrs skolēns zina, ko tām bija Nicholas Gnedich un ieguldījumu viņš Krievijas literatūru. Neskatoties uz to, viņa vārds tiek saglabāta cauri gadsimtiem, un "Iliāda", tulkojumu, joprojām tiek uzskatīta nepārspējams.
Similar articles
Trending Now