VeidošanaValodas

Atgriezeniskie darbības vārdi krievu un svešvalodās

Par "atgriezenisko darbības vārdu" jēdziens pastāv daudzās valodās. Kategorija atkārtošanās sasaucas ar nodrošinājuma kategoriju. Skolā mācību grāmatas par krievu valodā bieži dēvē par atgriešanos visus darbības vārdus, kas beidzas ar Xia. Gather, bail, ņem ... Tomēr, teorētiski, vairākas pieejas, saskaņā ar kuru vārds var uzskatīt par peļņu. Patiešām, saskaņā ar to izglītības un vērtību, ko tie var ievērojami atšķirties savā starpā.

Piemēram, tie var veidoties no Transitīvās vārdiem (atcerēties tos, kas obligāti aiz lietvārda, kas akuzatīvs, papildinājumi: paņemt kaut ko, kāds, kaut ko). Respektīvi, kas veidojas no tiem iesaistīsies atgriezenisko darbības vārdu, paļauties uz. Šādos gadījumos, piestiprināt Xia uzskatīts formatīvā. Interesanti, ka vārdi, kas veido pāri, var būt līdzīga vērtību (krāsa - jākrāso) un var sakrīt tikai viens no to vērtības sakrīt, vai nemaz (zaudē - sajaukt). In veidošanās intransitīvs vārdu (piemēram, raudāšana) -sya daļiņu ir preformative. Bez tam, ir atgriezeniskie darbības vārdi, kas neeksistē bez Xia, piemēram, smejoties, grimases. Daži pats un visi ir atvasināti no īpašības vārdi (lepns - lepns). Daudzi autori identificēt ne tikai jēdzienu "atgriezenisko darbības vārdu", bet arī "atgriešanās formu vārda."

Vērtības atgriezeniskie darbības vārdi var būt atšķirīgs. Šī darbība ir viena vienība, kas ir objekts darbības (savākti); un ietekme vairāku priekšmetu un objektu darbības vienlaicīgi (Hug), un daudzi citi.

Citās valodās

Atgriezeniskie darbības vārdi citās valodās ir līdzīga nozīme: tie izsaka, ka darbība ir vērsta uz objektu. Un, protams, katrs valodā ir savas īpatnības izglītības un šādu vārdu lietošanas.

Tātad, atgriešanās vācu vārdi var izveidoties tikai ar dalības Sich, tas ir, atgriezenisks vietniekvārds, arī atšķiras atkarībā no cilvēka un numuru. Deklinācija Vietniekvārdu šajā gadījumā ir pakļauts atsevišķa diskusija. Visbiežāk vietniekvārds mežaudzēm akuzatīvs, bet, ja ir vēl viens papildinājums parādās datīvs.

Parasti, nodošanu šādu vārdu krievu valodā, nav grūti, jo skaidri Šajā dizainu. Ich kämme Mich - Es neķemmēta. Daudzi no Vācijas atgriezenisko vārdi ir tie, krievu. Tomēr ir izņēmumi, kas jāatceras. Pilnu sarakstu var atrast galdi, mēs sniegt tikai dažus piemērus. Vācu atgriezenisks darbības vārds atbilst neatmaksājama krievu: sich Sonnen - sauļošanās. Un otrādi: zweifeln - šaubas. Tas ir interesanti, ka vācu valodā runā par reālām un nereālām atgriezenisko darbības vārdu. To atšķirība ir tā, ka bijušais neeksistē bez Sich. Tādēļ vārds uzglabā vienu reizi ar atgriezenisko vietniekvārdu un aizbildinoties ar kuriem izmanto. Piemēram, sich freuen über + AKK. - baudīt neko. Par tā saukto viltus atgriezenisko verbu grupa ir tie, kas tiek izmantoti kā Sich, un bez tā.

Atgriezeniskie darbības vārdi sauc pronominal franču valodā. Atkārtoti daļiņu ir sevi (vai tās forma mani, te prāts vai vous un atkarībā no cilvēka un numurs). Lai sāktu ar patskani vai H- vārdu izmanto saīsinātu formu (-as). Jāatzīmē, ka šo daļiņu stāv priekšā galvenajā vai palīgdarbības vārds. Vēl šādu struktūru iezīme franču valodā ir tas, ka pat tad, ja refleksīvās darbības vārds ir nenoteikts forma, daļiņu sevi vēl tieksme. Piemēram, je veux mani coucher - Es gribu iet gulēt. Kā redzams no šīs pašas piemēram, vietniekvārdi, darbības vārdi franču valodā ne vienmēr atbilst ar Xia darbības vārdu krievu valodā. Piemēram, se promener - pastaiga.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.