Ziņas un SocietyKultūra

«In God We Trust» - Mēs ticam Dievam. Pārējā naudu!

Anglicisms, kas atrodas mūsdienu krievu (un citiem), valodu, ar savu klātesamību apstiprina, ka ar visu bagātību no "liels un spēcīgs" dažos gadījumos, un nav pietiekami daudz no tā. Un tas ir ne tikai skaita fonēmu ietverto vidējā teikumā. Ir nianses, kas nepieciešams atšķirt. Turklāt mūsu biznesa leksika vēsturisku apstākļu dēļ, diezgan aiz reizes. Kas ir "piedāvājums"? Kāpēc ir nozīme "trasta kompānijas" gara izpausme ir viegli uzstādīt īsā angļu "uzticību"?

slavenais Elvis Presley Dziesmas nosaukums «Mīlestība Me Tender», kas 90. gadu smieklīgā tulkots kā "mīli mani piedāvājumu". Četri angļu valodas vārdus, kas drukātas uz dolāru rēķinus «In God We Trust», amerikāņi interpretēt ne bez humora.

Dievbijīgs cilvēki

Ikviens zina vismaz nedaudz angļu, vai ārkārtējos gadījumos, bruņojušies ar vārdnīcu, var izskatīt izpratnē frāzi. Izmantojiet elektronisko "transleyterom" nav vērts, viņš var dot kaut ko pilnīgi nesalasāms, piemēram, "Mēs ticam Dievam." Saturs, kopumā, skaidrs. Tas ir "nodrošināšana ticības" izsaka frāze «Mēs ticam Dievam». Bībeles tulkojums frāzi "Mēs ticam Dievam", kas ir vistuvāk garā, un lingvistiski. Ticiet angļu valodā - ticēt. «Lai Trust» - nozīmē uzticēties (arī citās nozīmēs - rūpēties, rūpēties par), un saskaņā ar baznīcas - cerību. Izdrukājiet saukli par naudu, tas bija ļoti laba ideja. Meklē nopelnīt monētas vai rēķinus, ticīgais un godīgi vajadzētu justies sajūtu apmierinātību un mieru, un noziedzīgu kukuļņēmējs vai iegūt netaisnīgu upuri var justies nožēlas. Ja tā ir, protams, viņam ir.

Vēsture ...

1864. gadā devīze bija pirmās rotātās monētu. «In God We Trust» - līnija no amerikāņu valsts himna, 1814 tekstu, tās izskats uz maksāšanas līdzekļiem bija paredzēts apstiprināt noteikumu kristīgo vērtību iekšzemes un ārvalstu politiku stāvokļa jauno valstī New World. Tā kā šis augstu mērķi neizdevās realizēt, jautājums ir sarežģīts un neskaidrs, kā atbilde uz to, bet mērķis noteikti ir pelnījis cieņu. Pirmajos metāla numizmātiem ASV nauda tiek augsti vērtētas, daži priekšmeti ir ļoti dārgas, un dažkārt desmitiem tūkstošu dolāru.

... un mūsdienīgums

Tradīcija tika turpināta, lai gan viņa bija pretinieki. Fakts ir tāds, ka Amerikā dzīvo, izņemot ticīgo, kā arī ateisti, kuri nevēlas lasīt atsauci uz Dievu katru dienu (tas kaitina tos), bet to viedoklis netika ņemts vērā.

Pēdējo reizi, kad prāva par likumību izmantošanas frāze «In God We Trust» kā sabiedriskā atribūts ASV Augstākās tiesas uzskatīts 1977.. Lēmums tika pieņemts konservatīva: atstāt visu, kā ir.

2013. gadā, pēc ilga pārtraukuma savukārt izlaidusi jaunu divu dolāru banknoti. Emitents deva bankas Atlanta. Pavisam iespiests gandrīz 45 miljoni eksemplāru. Protams, nauda jauna parauga rotā visu to pašu moto «In God We Trust».

Amerikāņu humors

Ar parasto ēdnīcās, kas ASV tradicionāli sauc par "dragstorami", ti, aptiekās (farmaceitiem ir bijuši spiesti paplašināt produktu klāstu un pakalpojumus pēc farmācijas uzņēmumu beidzot iekarojusi tirgu narkotikām), un it īpaši bāros uz sienām bieži publicēja zīmes un plakāti, reizēm ir ļoti asprātīgs. Tie ir paredzēti tiem klientiem, kuri bez pasūta atgādinājumus ievērot negribu, bet vajag ēdienu un dzērienu parādos. "Ja tu esi tik gudrs, kur ir jūsu nauda?" - jautā viens, «nav naudas! - Nav dzert» - brīdina otru, "Credit pasliktina attiecības" - pamāca trešo. Tur ir kaut kas no valsts simboliem. Frāze "In God We Trust» papildina kategorisku turpināšanu «Citi Pay Cash» »« Jo Dievam mēs ticam un viss pārējais par naudu "! - aptuveni tulkot kā visa izteiksme, nav ļoti īsa, bet ļoti skaidri atspoguļo būtību reliģisko pamatu amerikāņu ekonomiskās virsbūvi .

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.