Ziņas un SocietyVide

Kas ir tyany vai japāņu krievu

Jebkura valoda - šī parādība ir ļoti svārstīgas. Viņš pastāvīgi tiek uzlabota, atmetot nevajadzīga un labprāt pieņemot jaunus vārdus, viņš brīnumainā kārtā pielāgojas saviem lietotājiem, bagātina ar jauniem, līdz šim nezināmu noteikumiem. Lielākā daļa jauno vārdu nāk no angļu valodas, bet pamazām popularitāti jauniešu vidū iegūt un Āzijas valstis, kuru kultūra joprojām šķiet pilnīgi nesaprotama daudziem eiropiešiem. Japāņu animācijas "anime", "manga" komiksi, resns serialy- "drāma", - tas viss rada daudz jaunu vārdu šajā slengu jaunatnes.

Kas ir Chan un kun ir kigurumi un kādi šarmu onigiri? Atbilde uz šiem jautājumiem ir viegli pietiekami, lai ienirt brīnišķīgi kultūru Japānā.

Atšķirīga attieksme

Daudzās Eiropas valodās ir atšķirība attieksmē pret vīriešiem un sievietēm, bet parasti tā ir izteikta dažādos vārdos, ko izmanto pirms nosaukuma (Smith kungs un Miss Smith, Herr Krank Krank Frau). Āzijā, viss ir tieši pretējs: viņiem ir īpaša piedēkli, kas apzīmē ne tikai dzimumu, bet arī sociālo statusu, ir novietoti aiz nosaukumu vai nosaukumiem sarunbiedram. "Tian" un "kun" attiecas tieši uz šiem "obraschatelnym" sufiksu. Bez tam, tie ir vairāk deminutīvs daļiņas, uzsverot, ka labi vai, no otras puses, noraidošas attieksme.

Starp citu, lomu joprojām var būt neatbilstības - eiropieši nevar vienoties, vai ir japāņu mīksta skaņa "ch", vai arī tas būtu jāaizstāj ar "t". Tas ir tādēļ, nevis "Chan" bieži izrunā "Chan" nozīme nemainās.

Tātad, kurš ir tyany un Coons?

Šādas pārsteidzošu sufiksi

"Kun" piedēklis parasti tiek izmantots, lai atsauktos uz vīriešiem vai atsaukties vīrietim. Bet viņa skaidrojums ir mazliet dīvaini eiropiešiem: draudzīgs attieksme, bet tajā pašā laikā saglabājot zināmu attālumu starp sarunu biedriem. Arī anime, viņš bieži dzirdēt sarunas starp klasesbiedriem vai draugiem.

Chan? Kas tas ir? Tas piedēklis ir salds, salds, čalošana, ko parasti izmanto sarunās ar tiem, kas ir jaunāki par skaļruņa vai zemākā sociālā stāvokļa, bet persona tuvu viņam. Tas ir, izmantot vārdu "chan", lai atsauktos uz pieaugušo bērnu, zēns viņa draudzeni, mazgadīgs bērns viņa laikabiedrs (tikai nedaudz!) Ir pavisam normāli.

Uzmanību!

Bet vienmēr ir nekļūdīga. Kas ir tyany jau skaidrs. Bet anime fani, ņemiet vērā, ka dažkārt jūsu mīļākie TV rāda, ka tas piedēklis tiek izmantots, lai atsauktos meitenes zēniem tajā pašā vecumā. Ko darīt ar šo?

Faktiski, izmantojot "Chan" attiecībā uz personu, kas vienāda ar sociālā stāvokļa, nepieklājīgs. Neviens audzināja japāņi neizmantoja šo sufiksu nosaukumu nepazīstamā meitene vai tikai draugi, jo viņš apvainoja viņu šo. Tas pats attiecas arī uz apelācijas puiši - viņiem tas ir ne tikai rupjību, bet arī uzsver sievišķību, varbūt pat daži nolaidība par daļu no sarunu biedru.

So. Tian - kas tas ir? Tas piedēklis, kas ļauj ne tikai, lai parādītu savu labo attieksmi, bet arī, lai pazemotu citai personai - smalku līniju starp laipnību un rupjību šķērsot ļoti viegli.

Un krievu valodā?

Kas ir tyany un Coons japāņu - ir skaidrs. Bet pāreja vārdu no vienas valodas uz otru bieži pavada transformāciju to vērtības. Piemēram, to pašu skaņu krievu un angļu valodā vārds "precīzs", pirmajā gadījumā ir "veikls", kā oriģināls - "precīzs". Tāpat mūsu sufiksi tika mainīti.

Un kurš ir chan jaunieši no krievvalodīgajiem valstīm? Tas ir katra meitene, vienalga, vai tas ir Āzijas vai eiropieši. Tikai apzīmējums priekšmeta sieviešu dzimuma. Tas ir no šī jautājuma pazīstams Runet "Chan nav nepieciešams" - noraidījumu jebkādu savstarpējo attiecību ar meitenēm. Savukārt, "Kun" - absolūti jebkurš puisis.

Tas ir ironiski, un interesanti, ka, ja piedēklis "Chan" tiek izmantots kā pusaudžiem un jauniešiem abu dzimumu, "kun" ir vairāk izplatīta starp meitenēm jaunākiem un vidējā skolas vecuma.

kopā

Runāt par aizņēmumu no Japānas, ietekme kino un mūziku uz jauniešiem var būt ļoti garš. Galvenais, lai saprastu, ka nav modes buzzwords neaizstās skaistumu un neskarto vidi krievu valodā. Vienmēr paliek problēma nesaprašanos starp "iesvētīto" (šajā gadījumā šī loma ir arī japāņu fani) un parastie cilvēki, patiesībā, tie, kas ir patiesi ieinteresēti kultūrā Austrumos, dažkārt var ievainot nolaidību pēc modes pusaudžu, kuri nevēlējās zināt jebkuru vēstures ne noteikumus par lietošanai konkrētu frāzes. Tas bija tik mīlošs Japāna, aizskar jautājumu par to, kas ir tyany - viņiem tas ir tas pats, kas teikt "Pölten" (nepieņemamus noraidīšanas loanwords tāpat kā daudzi krieviski runājošo lietotājiem internetu). Tātad, tas ir labāk izmantot vienkāršu "meitene", "meitene", "sieviete", "Lady" un daudzi citi vārdi, kas apzīmē taisnīgu pusi cilvēces, nevis iesaistīties nevajadzīgās kopēšanas japāņu piedēkļus.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.